1 Now these are the divisions4256 of the sons1121 of Aaron.175 The sons1121 of Aaron;175 Nadab,5070 and Abihu,30 Eleazar,499 and Ithamar.385
2 But Nadab5070 and Abihu30 died4191 before6440 their father,1 and had1961 no3808 children:1121 therefore Eleazar499 and Ithamar385 executed the priest's office.3547
3 And David1732 distributed2505 them, both Zadok6659 of4480 the sons1121 of Eleazar,499 and Ahimelech288 of4480 the sons1121 of Ithamar,385 according to their offices6486 in their service.5656
4 And there were more7227 chief7218 men1397 found4672 of the sons1121 of Eleazar499 than4480 of the sons1121 of Ithamar;385 and thus were they divided.2505 Among the sons1121 of Eleazar499there were sixteen83376240 chief men7218 of the house1004 of their fathers,1 and eight8083 among the sons1121 of Ithamar385 according to the house1004 of their fathers.1
5 Thus were they divided2505 by lot,1486 one sort428 with5973 another;428 for3588 the governors8269 of the sanctuary,6944 and governors8269of the house of God,430 were1961 of the sons44801121 of Eleazar,499 and of the sons1121 of Ithamar.385
6 And Shemaiah8098 the son1121 of Nethaneel5417 the scribe,5608one of4480 the Levites,3878 wrote3789 them before6440 the king,4428 and the princes,8269 and Zadok6659 the priest,3548 and Ahimelech288 the son1121 of Abiathar,54 and before the chief7218 of the fathers1 of the priests3548 and Levites:3881 one259 principal1 household1004 being taken270 for Eleazar,499 and one taken270 for Ithamar.385
7 Now the first7223 lot1486 came forth3318 to Jehoiarib,3080 the second8145 to Jedaiah,3048
8 The third7992 to Harim,2766 the fourth7243 to Seorim,8188
9 The fifth2549 to Malchijah,4441 the sixth8345 to Mijamin,4326
10 The seventh7637 to Hakkoz,6976 the eighth8066 to Abijah,29
11 The ninth8671 to Jeshua,3442 the tenth6224 to Shecaniah,7935
12 The eleventh62496240 to Eliashib,475 the twelfth81476240 to Jakim,3356
13 The thirteenth79696240 to Huppah,2647 the fourteenth7026240 to Jeshebeab,3428
14 The fifteenth25686240 to Bilgah,1083 the sixteenth83376240 to Immer,564
15 The seventeenth76516240 to Hezir,2387 the eighteenth80836240 to Aphses,6483
16 The nineteenth86726240 to Pethahiah,6611 the twentieth6242 to Jehezekel,3168
17 The one259 and twentieth6242 to Jachin,3199 the two8147 and twentieth6242 to Gamul,1577
18 The three7969 and twentieth6242 to Delaiah,1806 the four702 and twentieth6242 to Maaziah.4590
19 These428were the orderings6486 of them in their service5656 to come935 into the house1004 of the LORD,3068 according to their manner,4941 under3027 Aaron175 their father,1 as834 the LORD3068 God430 of Israel3478 had commanded6680 him.
20 And the rest3498 of the sons1121 of Levi3878were these: Of the sons1121 of Amram;6019 Shubael:7619 of the sons1121 of Shubael;7619 Jehdeiah.3165
21 Concerning Rehabiah:7345 of the sons1121 of Rehabiah,7345 the first7218was Isshiah.3449
22 Of the Izharites;3325 Shelomoth:8013 of the sons1121 of Shelomoth;8013 Jahath.3189
23 And the sons1121of Hebron; Jeriah3404the first, Amariah568 the second,8145 Jahaziel3166 the third,7992 Jekameam3360 the fourth.7243
24 Of the sons1121 of Uzziel;5816 Michah:4318 of the sons1121 of Michah;4318 Shamir.8069
25 The brother251 of Michah4318was Isshiah:3449 of the sons1121 of Isshiah;3449 Zechariah.2148
26 The sons1121 of Merari4847were Mahli4249 and Mushi:4187 the sons1121 of Jaaziah;3269 Beno.1121
27 The sons1121 of Merari4847 by Jaaziah;3269 Beno,1121 and Shoham,7719 and Zaccur,2139 and Ibri.5681
28 Of Mahli4249came Eleazar,499 who had1961 no3808 sons.1121
29 Concerning Kish:7027 the son1121 of Kish7027was Jerahmeel.3396
30 The sons1121 also of Mushi;4187 Mahli,4249 and Eder,5740 and Jerimoth.3406 These428were the sons1121 of the Levites3881 after the house1004 of their fathers.1
31 These1992 likewise1571 cast5307 lots1486 over against5980 their brethren251 the sons1121 of Aaron175 in the presence6440 of David1732 the king,4428 and Zadok,6659 and Ahimelech,288 and the chief7218 of the fathers1 of the priests3548 and Levites,3881 even the principal7218 fathers1 over against5980 their younger6996 brethren.251
Первая книга Паралипоменон
Глава 24
1 Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
2 Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
3 С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
4 Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
5 Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
6 Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа, священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара, и глав священнических и левитских семейств — одну семью брали из потомков Элеазара, а другую — из потомков Итамара.
17 двадцать первый — Иахину, двадцать второй — Гамулу,
18 двадцать третий — Делаи и двадцать четвертый — Маазии.
19 Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля.
20 Вот имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
21 Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
22 Из ицгаритов: Шеломот; из сыновей Шеломота: Иахат.
23 Сыновья Хеврона: первый — Иерия, второй — Амария, третий — Иахазиил и четвертый — Иекамам.
24 Сын Уззиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
25 Брат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
26 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
27 Из сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
28 у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
29 у Киша: Иерахмеил;
30 у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
31 Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
1 Chronicles
Chapter 24
Первая книга Паралипоменон
Глава 24
1 Now these are the divisions4256 of the sons1121 of Aaron.175 The sons1121 of Aaron;175 Nadab,5070 and Abihu,30 Eleazar,499 and Ithamar.385
1 Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
2 But Nadab5070 and Abihu30 died4191 before6440 their father,1 and had1961 no3808 children:1121 therefore Eleazar499 and Ithamar385 executed the priest's office.3547
2 Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
3 And David1732 distributed2505 them, both Zadok6659 of4480 the sons1121 of Eleazar,499 and Ahimelech288 of4480 the sons1121 of Ithamar,385 according to their offices6486 in their service.5656
3 С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
4 And there were more7227 chief7218 men1397 found4672 of the sons1121 of Eleazar499 than4480 of the sons1121 of Ithamar;385 and thus were they divided.2505 Among the sons1121 of Eleazar499there were sixteen83376240 chief men7218 of the house1004 of their fathers,1 and eight8083 among the sons1121 of Ithamar385 according to the house1004 of their fathers.1
4 Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
5 Thus were they divided2505 by lot,1486 one sort428 with5973 another;428 for3588 the governors8269 of the sanctuary,6944 and governors8269of the house of God,430 were1961 of the sons44801121 of Eleazar,499 and of the sons1121 of Ithamar.385
5 Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
6 And Shemaiah8098 the son1121 of Nethaneel5417 the scribe,5608one of4480 the Levites,3878 wrote3789 them before6440 the king,4428 and the princes,8269 and Zadok6659 the priest,3548 and Ahimelech288 the son1121 of Abiathar,54 and before the chief7218 of the fathers1 of the priests3548 and Levites:3881 one259 principal1 household1004 being taken270 for Eleazar,499 and one taken270 for Ithamar.385
6 Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа, священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара, и глав священнических и левитских семейств — одну семью брали из потомков Элеазара, а другую — из потомков Итамара.
7 Now the first7223 lot1486 came forth3318 to Jehoiarib,3080 the second8145 to Jedaiah,3048
7 Первый жребий выпал Иоиариву, второй — Иедаии,
8 The third7992 to Harim,2766 the fourth7243 to Seorim,8188
8 третий — Хариму, четвертый — Сеориму,
9 The fifth2549 to Malchijah,4441 the sixth8345 to Mijamin,4326
9 пятый — Малхии, шестой — Миямину,
10 The seventh7637 to Hakkoz,6976 the eighth8066 to Abijah,29
10 седьмой — Гаккоцу, восьмой — Авии,
11 The ninth8671 to Jeshua,3442 the tenth6224 to Shecaniah,7935
11 девятый — Иешую, десятый — Шекании,
12 The eleventh62496240 to Eliashib,475 the twelfth81476240 to Jakim,3356
12 одиннадцатый — Элиашиву, двенадцатый — Иакиму,
13 The thirteenth79696240 to Huppah,2647 the fourteenth7026240 to Jeshebeab,3428
13 тринадцатый — Хупаю, четырнадцатый — Иешеваву,
14 The fifteenth25686240 to Bilgah,1083 the sixteenth83376240 to Immer,564
14 пятнадцатый — Вилге, шестнадцатый — Иммеру,
15 The seventeenth76516240 to Hezir,2387 the eighteenth80836240 to Aphses,6483
17 The one259 and twentieth6242 to Jachin,3199 the two8147 and twentieth6242 to Gamul,1577
17 двадцать первый — Иахину, двадцать второй — Гамулу,
18 The three7969 and twentieth6242 to Delaiah,1806 the four702 and twentieth6242 to Maaziah.4590
18 двадцать третий — Делаи и двадцать четвертый — Маазии.
19 These428were the orderings6486 of them in their service5656 to come935 into the house1004 of the LORD,3068 according to their manner,4941 under3027 Aaron175 their father,1 as834 the LORD3068 God430 of Israel3478 had commanded6680 him.
19 Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля.
20 And the rest3498 of the sons1121 of Levi3878were these: Of the sons1121 of Amram;6019 Shubael:7619 of the sons1121 of Shubael;7619 Jehdeiah.3165
20 Вот имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
21 Concerning Rehabiah:7345 of the sons1121 of Rehabiah,7345 the first7218was Isshiah.3449
21 Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
22 Of the Izharites;3325 Shelomoth:8013 of the sons1121 of Shelomoth;8013 Jahath.3189
22 Из ицгаритов: Шеломот; из сыновей Шеломота: Иахат.
23 And the sons1121of Hebron; Jeriah3404the first, Amariah568 the second,8145 Jahaziel3166 the third,7992 Jekameam3360 the fourth.7243
23 Сыновья Хеврона: первый — Иерия, второй — Амария, третий — Иахазиил и четвертый — Иекамам.
24 Of the sons1121 of Uzziel;5816 Michah:4318 of the sons1121 of Michah;4318 Shamir.8069
24 Сын Уззиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
25 The brother251 of Michah4318was Isshiah:3449 of the sons1121 of Isshiah;3449 Zechariah.2148
25 Брат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
26 The sons1121 of Merari4847were Mahli4249 and Mushi:4187 the sons1121 of Jaaziah;3269 Beno.1121
26 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
27 The sons1121 of Merari4847 by Jaaziah;3269 Beno,1121 and Shoham,7719 and Zaccur,2139 and Ibri.5681
27 Из сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
28 Of Mahli4249came Eleazar,499 who had1961 no3808 sons.1121
28 у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
29 Concerning Kish:7027 the son1121 of Kish7027was Jerahmeel.3396
29 у Киша: Иерахмеил;
30 The sons1121 also of Mushi;4187 Mahli,4249 and Eder,5740 and Jerimoth.3406 These428were the sons1121 of the Levites3881 after the house1004 of their fathers.1
30 у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
31 These1992 likewise1571 cast5307 lots1486 over against5980 their brethren251 the sons1121 of Aaron175 in the presence6440 of David1732 the king,4428 and Zadok,6659 and Ahimelech,288 and the chief7218 of the fathers1 of the priests3548 and Levites,3881 even the principal7218 fathers1 over against5980 their younger6996 brethren.251
31 Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.